Сразу два замечательных и выходящих за рамки логики примера:
Переводчик Google совершенно неадекватно реагирует на «iPhone», переводя это короткое слово как «Южный поток угрожает интересам Турции».

Яндекс не допускает таких ошибок, но забавнейше переводит «помощник юриста»:

Похожие записи:
- IPO Яндекса Прочитал на Virusoff.ru статью «Умрет ли Яндекс». Кстати оттуда впервые узнал о том, что Яндекс проведет IPO (первоначальную публичную эмиссию) своих ценных бумаг. В статье автор сильно сомневается в будущем этого шага и предрекает неминуемую гибель медиа-гиганта и гонения со стороны Google. Мне...

Весело!
А вы когда нить пробовали перевести с руского на англ — потом этот же текст перевести на руский? Такое получается — мама родная!